top of page

2017. № 2 (66)

 

 

ТРАДИЦИОННАЯ КУЛЬТУРА. 2017. № 2 (66)

 

ДРЕВЛЕПРАВОСЛАВИЕ В АЗИИ, АМЕРИКЕ, АФРИКЕ…
 

ФОЛЬКЛОР РУССКИХ СТАРООБРЯДЦЕВ ЮЖНОЙ АМЕРИКИ: К ПОСТАНОВКЕ ПРОБЛЕМЫ
ЕЛЕНА АЛЕКСАНДРОВНА САМОДЕЛОВА

(Институт мировой литературы им. А. М. Горького РАН: Российская Федерация,

121069, г. Москва, ул. Поварская, д. 25а)

 

Аннотация. В статье сообщается о менталитете русских старообрядцев Южной Америки, которые сохранили национальный фольклор в своих странствиях по миру, обогатили его инонациональным и книжным влиянием. Мигрировавшие старообрядцы спустя десятилетия используют фольклорную систему жанров, которая бытовала на их родине в России в начале XX в. В нее входят: свадебный и похоронный фольклор, детский и материнский фольклор, календарный фольклор, мифологическая несказочная проза и сказки, духовные стихи и необрядовые песни (преимущественно военной тематики, связанные с  белогвардейским движением; сильно развиты разбойничьи и тюремные мотивы), нарративы. Показательно, что это активный репертуар, он постоянно исполняется в повседневной и праздничной жизни, служит для утилитарных и обрядовых целей. Одежда старообрядцев — это также живая этнографическая культура: они постоянно носят народную одежду, сшитую своими руками и отделанную ручной вышивкой. Старообрядцы прекрасно осознают ценность сохраненных ими традиций — как духовных (в том числе и фольклорных), так и вещественных (материальных), воплощенных в рукоделии, национальной пище и др. В основе статьи — интервью со старообрядцами во время их приездов в Россию в 2010 и 2012 гг. Главными героями являются известный автор книги «Повесть и житие Данилы Терентьевича Зайцева» (2015), а также некоторые члены его большой семьи.

Ключевые слова: Данила Зайцев, фольклор русских старообрядцев Южной Америки. 

FOLKLORE OF RUSSIAN OLD-BELIEVERS FROM SOUTH AMERICA: PROBLEM CHALLENGE
ELENA SAMODELOVA (Institute of World Literature named after A. M. Gor’kiy, Russian Academy of Sciences:

25a, Povarskaya str., Moscow, 121069, Russian Federation) Summary.

This paper deals with mentality of Russian Old-Believers from South America, who maintain national folklore at a great distance away from their motherland. During ceremonial fests and in everyday life Old-Believers wear handmade folk clothes with old-fashioned cut, sing folklore songs, narrate popular tales, practice embroidering. They have saved the traditional system of folklore genres, including ritual and non-ritual songs, lullaby songs, spiritual verses, children’s games, folktales and mythological prose, proverbs and sayings, which appeared in the end of the 1920’s, when their ancestors were compelled to leave Russia and migrate to China at the beginning. Certain plots and denominations of oral folklore creations reflect the impact of everyday life of the populations of those countries, where Russian Old-Believers have lived and continue to live. Due to the fact that the folklore specimen have existed in verbal form, they have survived as traditional considerably better, than productions of handicrafts and decorative art. The latter need a lot of room, which is inappropriate during regular resettlements, or are intended for trading and thus do not have the market at out-of-the-way forest territory. Folklore of OldBelievers existing in Russian language abroad is subjected to bookish influence most of all. The article is based on interviews conducted by students of folklore with Russian Old-Believers during their visits to Russia in 2010 and 2012. The main hero of the article is a well-known author of such book as “Story and Biography of Danila Terent’evich Zaytsev” (2015), also some female members of his major family have been interviewed.

Key words: Danila Zaitsev, folklore of Russian Old-Believers from South America. 

«ПАПА НАМ РАССКАЗЫВАЛ…». СКАЗКИ В РЕПЕРТУАРЕ МАРФЫ ЗАЙЦЕВОЙ С ФАЗЕНДЫ САНТА-КРУС

ВАРВАРА ЕВГЕНЬЕВНА ДОБРОВОЛЬСКАЯ

(Государственный республиканский центр русского фольклора:

119034, Российская Федерация, г. Москва, Турчанинов пер., д. 6)

 

Аннотация. Материалы последних лет позволяют говорить о том, что появилась группа людей, для которых сказочный текст стал средством для рефлексии о прошлом семьи, о роли традиции в жизни человека и общества, а в некоторых случаях — и своеобразной связью с родиной. Статья посвящена месту и роли сказок в репертуаре Марфы Федоровны Зайцевой, принадлежащей к общине староверов­часовенных. В настоящее время она вместе с мужем и многочисленными детьми и внуками проживает в Аргентине. Сказки она знает от своего отца, но не рассказывает их маленьким детям, и они не задействованы в ее активном репертуаре. Рассказывая сказки собирателю, она не столько пересказывает их, сколько говорит о своей реакции на сказочные тексты, услышанные от отца в детстве, делится отношением к ним. Эмоциональное отношение к сюжету, страх и веселье, вызываемые именно этими двумя сказками отца, видимо, и позволили не просто запомнить тексты, но и зафиксировать в памяти профессиональные приемы, присущие мастеру­сказочнику. Сказки стали своеобразным механизмом рефлексии, позволяющим вспомнить прошлое, традиции семьи, любимого отца и т. д. Марфа Федоровна может не просто передать сюжет, но и исполнить текст очень артистично, сохраняя детали и приемы, которые, скорее всего, использовал ее отец, рассказывая по вечерам сказки своим маленьким дочерям.

Ключевые слова: старообрядцы, сказка, сказочник, семейные традиции.

“OUR DAD HAS TOLD US...”: FAIRY TALES IN REPERTOIRE OF MARTHA ZAYTSEVA FROM SANTA CRUZ FAZENDA
VARVARA DOBROVOL’SKAYA

(State Center of Russian Folklore ROSKUL'TPROEKT of the Ministry of Culture of the Russian Federation:

6, Turchaninov side-str., Moscow, 119034, Russian Federation)

Summary. Materials recorded during recent years allow to suggest existence of a group of people for whom a fairy tale’s text has become an instrument for reflection about the past of own family, the role of tradition in human life and society, and in some cases — to establish relationship with the homeland. The article deals with the role of stories in the repertoire of Martha Fedorovna Zaytseva from community of Old­Believers “with chapels”. Currently, she, her husband, many children and grandchildren live in Argentina. She learned tales from her father, but she does not tell them to minor children, and they are not involved in her active repertoire. While telling a tale to a collector she does not recount them so much, but rather talks about her own reactions and attitudes to the fabulous texts heard by her from her father in childhood. Emotional attitude to the plot, fear and joy, which were caused by very these two fairy tales, told by the woman’s father, apparently, made it possible not just to memorize the texts but to capture into own memory professional techniques inherent for master of telling of fairy tales. Tales have become a kind of reflection mechanism that allows to recall the past, the family tradition, beloved father, etc. Martha Fedorovna can not only tell the story but also perform it very artistically retaining details and techniques that most likely have been used by her father while telling tales in the evening to his daughters.

Key words: Old­Believers, tale, storyteller, family traditions.

Старообрядчество в Уганде. Первые шаги
о. Никола Бобков

(Миссия Русской православной старообрядческой церкви в Уганде:

Российская Федерация, 109052, г. Москва, ул. Рогожский поселок, д. 29)

Аннотация. В статье дается краткая история православия в Уганде, появившегося в этой стране в 20–30-е гг. XX в. благодаря миссионерской деятельности Александрийской православной церкви, а также благодаря интересу, проявленному к православию молодыми угандийскими верующими-англиканцами. Освещена ситуация, при которой для некоторых из православных угандийцев оказалось важным в 2012–2013 гг. стать частью Русской православной старообрядческой церкви — в отличие от других православных церквей она не ведет экуминическую деятельность. В статье описывается, как РПСЦ контактирует со своими новыми приходами в Уганде, какую поддержку русские старообрядцы оказывают своим африканским единоверцам. Перед РПСЦ появление приходов в Уганде поставило целый ряд важных и сложных вопросов, связанных с порядком ведения службы в угандийских церквях, переводом на язык луганда богослужебных текстов и др. Автор ставит вопрос о необходимости привлечения к переводческой деятельности ученых-филологов, которые могли бы устранить существующие текстовые разногласия. Он также считает, что пользу науке могли бы принести экспедиции ученых-африканистов, которые могли  бы посетить старообрядческие приходы в Уганде и изучить влияние православия, и в частности старообрядчества, на религиозную жизнь в этой стране. Первые шаги угандийского древлеправославия трудны, но они позволяют надеяться, что оно сыграет значимую роль в жизни Уганды и в укреп лении дружественных связей этой страны с Россией.

Ключевые слова: Уганда, православие, старообрядцы, Русская православная старообрядческая церковь. 

Old Belief iт Uganda. frst steps
PATER NIKOLA BOBKOV

(Russian Orthodox Old Belief Church Mission in Uganda:

29, Rogozhskiy Posyolok str., Moscow, 109052, Russian Federation)

Summary. The paper gives a brief history of Orthodoxy in Uganda in the 20th century. Orthodoxy appeared in this country in the 1920-1930s due to missionary activities of the Orthodox Church of Alexandria, as well as interest in Orthodoxy, spread among young Ugandan Anglican Christians. The author illuminates situation, when several Orthodox Ugandans have experienced importance of affiliation with Russian Orthodox Old Belief Church, which does not exercise ecumenical promotion. The paper describes contacts between the Russian Orthodox Old Belief Church and new parishes in Uganda as well as support, provided by Russian Old-Believers to their African adherents. Uprisal of new parishes in Uganda has caused to the ROOB Church a number of important challenges, related with liturgy order in Ugandan churches, translation of liturgy texts to the native language etc. The author suggests necessity to enlist philologist scholars, who might help to resolve discrepancies. He considers, that during field expeditions Africanists might visit OldBelievers’ parishes in Uganda and thus contribute to the study of influence of Russian Orthodoxy on the whole and especially of the Old Belief on the religious life of Uganda. First steps of the Ugandan Old Belief, but they seem promising, that it will play an important role in the spiritual life of Uganda and in consolidation of friendship between this country and Russia.

Key words: Uganda, Orthodoxy, Old-Believers, Russian Orthodox Old Belief Church.

Acknowledgements. This paper is financially supported by the grant of the Russian Foundation for Basic Research No. 17-01-00148 “Orthodox and Old-Believers in Uganda: socio-cultural processes in the African Christian communities”. 

КТО И КАК ИЗУЧАЕТ РУССКИХ СТАРООБРЯДЦЕВ В КИТАЕ И СЕВЕРНОЙ АМЕРИКЕ
АМИР АЛЕКСАНДРОВИЧ ХИСАМУТДИНОВ

(Дальневосточный федеральный университет: Российская Федерация,  

690041, г. Владивосток, ул. Полетаева, д. 49)

Аннотация. В статье дается обзор публикаций, в которых сообщается о жизни русских старообрядцев, переселившихся сначала из России в Китай (1920–1930). В это время появились публикации старообрядцев и японских исследователей, которые обратили внимание на пос. Романовка (Маньчжурия, Северо-Восточный Китай). В 1950-е гг. старообрядцы уехали в Южную Америку. В настоящее время многие (в основном беспоповцы) эмигрировали в США и живут в штате Орегон (Вудборн). Часть из них позже переместилась на Аляску, где было основано несколько населенных пунктов (Николаевск и др.). Среди старообрядцев произошел раскол и появились поповцы. Русские старообрядцы занимаются сельским хозяйством, строительством и рыбной ловлей. В настоящее время среди старообрядцев все больше происходят ассимиляционные процессы. Основное внимание в настоящей статье уделено работам иностранных исследователей. Автор анализирует первые публикации, посвященные русским эмигрантам в США, рассматривает диссертационные и монографические исследования американских и российских ученых. В статье определена особая значимость материалов русскоязычной эмигрантской прессы, а также публикаций самих старообрядцев, дан краткий обзор архивных собраний в США и России, в которых имеются материалы о старообрядцах. Автор также останавливается на некоторых зарубежных источниках, которые могут помочь исследователям в работе над темой старообрядчества. Отмечается и важность интернет-ресурсов. В статье обращается внимание и на исследования, которые в целом описывают историю российской эмиграции в Америке, тем самым сохраняя историческую память о первых русских эмигрантах. Основой для настоящей публикации послужили полевые исследования автора в США и Китае.

Ключевые слова: старообрядцы, Китай, Америка, историография старообрядчества.

KEY PERSONS AND APPROACHES IN STUDIES UPON RUSSIAN OLD-BELIEVERS IN CHINA AND NORTH AMERICA
AMIR KHISAMUTDINOV

(Far-Eastern Federal University:

49, Poletaeva str., Vladivostok, 690041, Russian Federation)

Summary. This article reviews publications which report about the life of Russian Old Believers who had moved from Russia to China in the 1920–1930s. During this period Japanese researchers in their papers drew attention to the village of Romanovka. In the 1950s, Old-Believers moved to South America. Currently, many Old-Believers have immigrated to the USA and reside in Oregon state (at Woodburn city). Most of local Old-Believers are priestless “bespopovtsy”. Some of them moved to Alaska, where they founded several settlements (Nikolaevsk and others). A split occurred among them, some groups obtained priests and turned to be “popovtsi”. Russian Old-Believers are employed in agriculture, construction and fishing. Assimilation is deepening among them currently. There in this paper, basic attention has been given to works by foreign researchers. The author analyzes the first publications dealing with Russian emigrants in the USA, provides examples of thesis research conducted by American and studies by Russian scholars. The article points to the importance of materials in the Russian-language émigré press, as well as the publications by Old-Believers themselves. A brief overview is given of the archival collections in the United States and Russia which contain materials on Old-Believers. The author also concentrates on some foreign sources, which can help researchers dealing with the topic of Old-Believers. Importance of internet sources is noted. The paper also draws attention on research that describes the general history of the Russian emigration in America, and the importance of preserving emigrants’ memory and family history. Field studies, done by the author in the United States provide the basis of this paper.

Key words: Old-Believers, China, America, historiography of the Old-Believers. 

ИСТОРИЯ ОБРЯДОВЫХ ТРАДИЦИЙ

 

Похоронно-Поминальные обычаи и обряды чувашей Самарского Заволжья

(бассейна р. Сок): традиции и современноСть

Екатерина Андреевна Ягафова, Анна Ивановна Иванова

(Самарский государственный социально-педагогический университет:  

Российская Федерация, 443099, г. Самара, ул. М. Горького, д. 59)

Аннотация. В статье рассмотрены особенности современной похоронно-поминальной обрядности чувашей Самарского Заволжья (бассейна р. Сок). Актуальность исследования обусловлена тем, что в этнологии чувашей до настоящего время отсутствуют системные и детальные исследования похоронно-поминальных комплексов, в том числе в аспекте сохранения в них традиционных, так называемых «языческих» воззрений и обрядности, характеристики современных религиозных практик чувашей. В статье выявлены элементы языческого культа, показано влияние православных обычаев на формирование структуры и содержания обрядов. Языческая традиция проявляет себя на всех этапах подготовки покойного к погребению, в поминальных обрядах, в представлениях о смерти и магии предметов, используемых в ритуалах. Отход от традиций связан либо с утратой представлений о производимых действиях, либо с намеренным отказом от действий. Влияние православных норм проявляется в участии священнослужителей в ряде ритуалов, в присутствии христианских атрибутов погребения, чтении Псалтири, молитв, поминальной еде. Изменение уклада жизни местных чувашей в XX — начале XXI в., вызванное техническим прогрессом и социально-экономическими преобразованиями в обществе, повлияло на различные составляющие похоронно-поминальной обрядности — сроки поминальных ритуалов, обрядовую атрибутику, а также на религиозные представления и религиозный опыт участников обряда.

Ключевые слова: чуваши, похоронно-поминальная обрядность, ритуал. 

Funeral and Commemorative Customs and Rituals oF the Chuvashs in Samara Trans-Volga region

(sok the river’s Basin): Tradition and NowadaYs
Ekaterina Yagafova, Anna Ivanova

(Samara State University of Social Sciences and Education: 59, Gor’kogo str., Samara,  443099, Russian Federation)
Summary. The article describes features of contemporary funeral and commemorative rituals of the Chuvashs in Samara Trans-Volga region (Sok the river’s basin). The relevance of the research is due to the fact, that in Chuvash ethnology up to date there has been no systematic detailed study of funeral and commemorative complexes, which are of interest both from the point of view of preserving their traditional, so-called “pagan” beliefs and rituals, as well as characteristics of contemporary religious Chuvash practices. The article reveals the elements of pagan worship; it shows the influence of Orthodox traditions on forming structure and content of the ceremonies. Pagan tradition is evident at all stages of preparing the dead for the burial, in funeral rituals, in perception of the death and of the magic items used in rituals. The departure from the norms is due to either the loss of understanding of the actions performed or intentional refusal of the actions. The influence of the Orthodox norms is manifested in a priest's participation in a number of rituals with the attributes of a Christian burial, in reading the Psalter and prayers, in memorial food. Changes in the way of life of the local Chuvashs in the 20th — beginning of the 21st century caused by the technological progress and social and economic transformations in society influenced funeral and commemorative rituals, namely commemorative ritual date shift, ceremonial attributes, the depth of religious beliefs and religious experience of the ceremony participants.

Key words: the Chuvash, funeral and commemorative ritualism, ritual. 

Южнорусские и украинские черты в свадебной обрядности крестьян

д. Парфёново Топчихинского района Алтайского края первой половины ХХ века
Елкна Фкдоровна Фурсова

(Институт археологии и этнографии СО РАН: Российская Федерация,  

630090, г. Новосибирск, пр-т Ак. Лаврентьева, д. 17)

Аннотация. В статье рассматриваются межкультурные взаимодействия в д. Парфёново Алтайского края, где проживают переселенцы южнорусского (курские) и украинского (черниговские) происхождения. В основу исследования положены полевые материалы по свадебной обрядности Восточнославянского этнографического отряда2, собранные в 2005–2015 гг. Во внимание принимается фактор многовекового сосуществования курских и украинских переселенцев на местах прежнего места жительства на юге Курской губернии. Если до момента переселения в Сибирь в Судженской волости Курской губернии представители разных этнокультурных групп (курские, украинцы) ориентировались на сложившиеся круги брачных связей, то на новом месте селяне стали активно заключать «смешенные» браки. Автор показывает, какие факторы влияли на трансформацию и степень сохранности свадебных обрядов парфёновцев в первой половине ХХ в. Явления культурной интерференции заключаются в том, что «подобное усиливается подобным», при условии, если находится подходящая замена (например, замена каравайного обряда на блины) и, наоборот, существенное различие этнических традиций ведет к их ослаблению и забвению. В д. Парфёново под влиянием традиций старожилов трансформировались некоторые внешние формы черниговских и курских обрядов, содержательная их часть сохранялась до процессов раскрестьянивания и угнетения народной культуры в 1930–1950-х гг. Указанные механизмы культурной интерференции способствовали выработке общих деревенских традиций, которые составили локальную специфику местной свадьбы в середине ХХ в.

Ключевые слова: южнорусские и украинские переселенцы Сибири, свадебные обряды, культурная интерференция.

Southern-Russian and Ukrainian features in the Wedding Rituals of the Peasants in Parfenovo village 

of Topchikha district of Altai territory in the First half of the 20th century
Elena Fursova (Institute of Archeology and Ethnography, Siberian Branch, Russian Academy of Sciences:  

17, Ak. Lavrentyeva av., Novosibirsk, 630090, Russian Federation) 

Summary. The author explores cultural interactions in the village of Parfenovo at Altai territory of the first half of the 20th century, where the settlers from the Southern-Russian (Kursk) and Ukrainian (Chernigov) region have lived together. The article is based on field materials of EastSlavic ethnographic expeditions collected in 2005–2015. The author takes into account the factor of co-existence of these migrants in their former places of residence in the south of Kursk province, lasting before resettlement. Until resettlement to Siberia there in Sudzha county of Kursk province the representatives of different ethnic and cultural groups (Kursk Russians, Ukrainians) adhered circles of marital relations. There at the new location the villagers began to enter into “multimodal” marriages actively. The author tried to find out what factors influenced on transformation and degree of preservation of the wedding ceremonies of the inhabitants in Parfenovo village. The phenomena of cultural interference manifested the pattern “alike amplified alike” on condition that there existed a suitable replacement (e. g. ceremonial round loaf “karavay” could be replaced by pancakes). On the contrary, a significant difference between ethnic traditions leads to their weakening (oblivion). Under influence of old dwelling residents of Parfenovka village external form of Chernigov and Kursk rites was transformed, but substantial part of them remained until suppression of popular culture in the 1930s-1950s. These mechanisms of cultural interference contributed to the development of common village traditions which have formed specifics of the local wedding in the first half of the 20th century.

Key words: Southern-Russian and Ukrainian immigrants in Siberia, wedding ceremonies, cultural interference.

Acknowledgements. The research is supported by the grant of Russian Foundation for Basic Research No. 16-01-18028е.  

Удмуртские знающие/гадатели туно в конце  XVIII—XX веках: способности, функции,  социальный статус
Надежда Ивановна Шутова

(Удмуртский институт истории, языка и литературы УрО РАН:

 Российская Федерация, Удмуртская Республика, 426004, г. Ижевск, ул. Ломоносова, д. 4)

Аннотация. Статья посвящена рассмотрению магических способностей, социального статуса и функций удмуртских знающих1/гадателей туно/усто/абызась. Основой послужили полевые материалы автора, информация краеведов и исследователей конца XIX — начала XX в., а также труды современных исследователей. Впервые описание деятельности служителей культа дано по периодам: конец XVIII — начало XX в. и вторая половина XX в. Приведена информация о двух выдающихся гадателях, один из которых Уля Онтон жил в конце XVIII — первой половине XIX в., а другой — Лик Олексей — в середине — второй половине XX в. Выявлено, что туно обладали большой общественной значимостью как носители сакрального знания, люди, наделенные сверхъ естественными способностями и даром пророчества. Они получали информацию с помощью молитв, магических заклинаний, музицирования, плясок и ритуалов, употребления галлюциногенных средств растительного происхождения. К ним обращались за помощью в экстраординарных и окказиональных ситуациях: при выборе места для молений, назначении главных жрецов для святилищ, для определения местонахождения кладов, при болезнях людей и скотины, в других трудных жизненных ситуациях. Однако положение туно в религиозной сфере было ограничено деятельностью жрецов, которые играли главную посредническую роль между миром людей и миром богов. В рассматриваемое время почти все удмурты официально являлись христианизированными, традиционные служители культа постепенно теряли свой высокий сакральный статус. В XX в. число предсказателей значительно сократилось, а их функции были связаны с исцелением и поисками пропавших людей и домашней скотины.

Ключевые слова: удмурты, гадатель туно, сакральное знание, функции, сверхъестественные способности, хранители традиции. 

UdmUrt magIcIans/FortUne-tellers tuno In the late 18th — the 20th centUrIes: abIlItIes, FUnctIons, socIal statUs
Nadezhda Shutova

(Udmurt Institute of History, Language and Literature, Uralic Division, Russian Academy of Sciences:

4, Lomonosova str., Izhevsk, 426004, Udmurt republic, Russian Federation)

Summary. The present article aims to study magic abilities, social status and functions of the Udmurt fortune­tellers / magicians / wizards tuno / usto tuno / abyzas’. The research is based on, firstly, author’s own field materials, secondly, on data of ethnographers and historians in the late 19th — early 20th century and, finally, on contemporary published studies. For the first time the description of activity of cult keepers is given by periods such as the late 18th — early 20th century and the second half of the 20th century. Information about the two prominent fortune­tellers is provided, one of them Ulya Onton lived since the late 18th up to the first half of the 19th century, and other Lik Oleksey — in the middle and the second half of the 20th century. It is revealed that fortune­tellers, tuno­prophets had great social status (meaning) as experts in sacral knowledge, as persons who had got supernatural abilities and a prophecy gift. They received information by means of prayers, magical spells, music, dances and rituals, using of substances with hallucinogenic properties. People asked them to help in extraordinary and occasional situations such as a choosing a place for prayers, appointment of a chief priest for shrines to sacrifice, to locate treasures, for healing of diseases of people and cattle, and in other difficult situations. However, position of “tuno” in the religious sphere was limited by priest activities, which carried the leading intermediary function between the world of people and the world of the gods. During the period under consideration almost all the Udmurts were officially Christians and the traditional cult keepers gradually lost its high sacred status. In the the 20th century the number of fortune­tellers was considerably reduced, and their functions have been connected with healing and searches for missing people and domestic animals.

Key words: Udmurts, fortune­teller tuno, sacral knowledge, supernatural ability, functions, keepers of tradition. 

ФОЛЬКЛОР И ЛИТЕРАТУРА

РАССКАЗ Н. Д. ПАВЛОВА «ТЕОРИЯ ДОКТОРА КОЩУНСКОГО» КАК ОБРАЗЕЦ ГОРОДСКОЙ ЛЕГЕНДЫ КОНЦА XIX ВЕКА
АЛЕКСЕЙ ВАЛЕРЬЕВИЧ КОРОВАШКО

(Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского:

Российская Федерация, 603950, г. Нижний Новгород,  пр-т Гагарина, д. 23)

Аннотация. В статье содержится характеристика тех коннотаций, которыми обладает в русской культуре понятие «городская легенда». Показано, в частности, какими специфическими оттенками данное понятие было наделено в этнографии, фольклористике, мемуаристике и художественной литературе XIX—XX вв. Кроме того, в статье подробно проанализирован рассказ ныне практически забытого беллетриста Николая Даниловича Павлова (1855–1908) «Теория доктора Кощунского». В ходе анализа установлено, что указанное произведение, несмотря на определение «городская легенда», предложенное самим автором, не исчерпывается наличием сверхъестественных и мистических мотивов, привязанных к урбанистическому пространству. В нем явным образом прослеживается желание Н. Д. Павлова вступить в заочную полемику с нигилистическими и вульгарно­материалистическими воззрениями, не способными, с его точки зрения, дать универсальный ключ к всеобъемлющему постижению действительности и загоняющими человека в тупик схематичного мышления. Наряду с этим в статье продемонстрировано, что некоторые элементы рассказа Н. Д. Павлова имеют параллели в русском фольклоре (былички о домовых духах) и современной массовой культуре (нарративы о полтергейсте). Особый интерес представляет перекличка одного из эпизодов «Теории доктора Кощунского» с романом О. Уайльда «Портрет Дориана Грея». Ключевые слова: городская легенда, домовые духи, полтергейст, литература и фольк лор, волшебный портрет. 

N. D. PAVLOV’S STORY “DOCTOR KOSHCHUNSKIY’S THEORY” AS A SAMPLE OF THE URBAN LEGEND OF THE LATE 19TH CENTURY
ALEKSEY KOROVASHKO

(Lobachevskiy State University of Nizhniy Novgorod — National Research University:

23, Gagarina av., Nizhniy Novgorod, 603950, Russian Federation)

Summary. The paper characterizes connotations which the concept of an “urban legend” contains in Russian culture. It is demonstrated, in particular, that some specific shades of this concept are elaborated in ethnography, folklore, memoirs and fiction literature of the 19th — the 20th centuries. In addition, the article analyzes a short story “Doctor Koshchunskiy’s theory”, authored by a novelist N. D. Pavlov (1855–1908), who has got almost forgotten nowadays. The analysis determined that this literary artwork, despite the definition as an “urban legend”, proposed by the author, is not exhausted by the presence of supernatural and mystical motifs, bound to the urban space. It is possible to trace N. D. Pavlov’s explicit desire to engage in an extramural polemic against nihilistic and vulgar­materialist ideas, which were not capable, from his point of view, to give the universal key to a comprehensive understanding of reality and pounding puzzled schematic thinking. Along with this, the article demonstrates that some elements of Pavlov’s story have parallels in Russian folklore (oral mythological stories about household deities) and contemporary mass­culture (narratives about poltergeists). Analogy between one of the episodes of “Doctor Koshchunskiy’s theory” with “The Picture оf Dorian Gray” by Oscar Wilde is an issue of particular interest.

Key words: urban legend, household deities, poltergeists, literature and folklore, magic portrait.

Acknowledgements. I’m pleased to express my gratitude to Yu. S. Lanskaya for her valuable advices concerning the problem of the “urban legend” term proliferation in Western scholarship.

ФОЛЬКЛОРНО-ЭТНОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ ОПИСАНИЯ КАЛЕНДАРНО ПРИУРОЧЕННОГО  

КУЛАЧНОГО БОЯ В РОМАНЕ П. И. МЕЛЬНИКОВА-ПЕЧЕРСКОГО «НА ГОРАХ»
АННА АНАТОЛЬЕВНА КУРОЧКИНА

(Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского:

Российская Федерация, 603950, г. Нижний Новгород, пр. Гагарина, д. 23)

Аннотация. В статье изложены результаты анализа этнографической достоверности описания календарно приуроченного кулачного боя в романе П. И. Мельникова-Печерского «На горах». Данный фрагмент по сложившейся литературоведческой традиции считается аутентичным и используется исследователями кулачного боя в качестве источника достоверных сведений. В содержательном отношении указанный эпизод является художественным переложением фрагмента статьи И. Н. Тибрина «Описание Ягодинской волости Княгининского уезда». При этом стилистически он объединяет в себе три сложившихся традиции изображения кулачного боя: беллетристическую, очерковую и фольклорную. В настоящей статье исследованы авторские методы художественной обработки этнографических реалий при включении их в художественный текст. Очерковую зарисовку писатель превращает в драматизированное, четко структурированное действо, в котором члены каждой половозрастной группы сельского сообщества играют свою предписанную традицией роль. Индивидуализированные персонажи представляют собой образы типических представителей каждой такой группы. Этнографическая составляющая эпизода по сравнению со статьей-источником данных преобразуется в сторону усложнения структуры ритуализованного кулачного боя. Таким образом, на основе аутентичного книжного источника писатель создает обобщенный образ типизированного сельского праздника, на котором происходит типизированный кулачный бой. Созданное П. И. Мельниковым описание обычая не противоречит современным данным о народных традициях кулачного боя во второй половине XIX в., однако при этом оно лишено регионального колорита и не может быть соотнесено с локальной традицией Cреднего Поволжья.

Ключевые слова: П. И. Мельников-Печерский, роман «На горах», фольклор в литературе, традиционный кулачный бой, народные обряды. 

FOLKLORE AND ETHNOGRAPHIC SOURCES OF CALENDAR-TIMED FIST FIGHT’S DESCRIPTION

IN P. I. MEL’NIKOV-PECHERSKIY’S NOVEL  “ON THE MOUNTAINS”
ANNA KUROCHKINA

(Lobachevskiy State University of Nizhniy Novgorod — National Research University:

23, Gagarina av., Nizhniy Novgorod, 603950, Russian Federation)
Summary. The paper gives the results of the search for literary sources of description of calendartimed fist fight and evaluation of veracity of its description in P. I. Melnikov-Pecherskiy’s novel “On the mountains”. According to the tradition of literature studies, this episode has been reckoned as authentic and even used as an ethnographic source. The author has revealed the main source of ethnographic content of that episode, namely the study “Opisanie Yagodinskoy volosti Knyagininskogo uezda”[“Description of Yagodinskaya district of Knyaginin county”] by I. N. Tibrin. Сreating literature text on this basis Melnikov combines three stylistic traditions of describing a folk fist fight, developed in fiction, essays and folklore. The paper shows the way, in which the author converts ethnographic material to become a literature text. The writer turns Tibrin’s descriptive essay into a dramatic, ritualized, structured action, in which members of each gender and age group of rural community play their roles prescribed by the traditional way of life. Individualized characters represent the images of typical members of each such group. In comparison with researcher’s paper, which has served as a source, the ethnographic component of the episode is converted to a more complicated structure of ritualized fist fight. Thus, on the basis of the authentic source of the book Melnikov creates a generalized image of typed a rural festival with a typed fist fight. This description can be accepted as ethnographically authentic. At the same time the episode has no regional features in representation of folk tradition of traditional fist fight. So it cannot be associated with the local tradition of the middle Volga region.

Key words: P. I. Mel'nikov-Pecherskiy, novel “On the mountains”, folklore in literature, traditional fist fight, folk rite. 

ЖАНРОВО-СТИЛЕВЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ ИЗ ФОЛЬКЛОРА В ПРОЗЕ «ПИСАТЕЛЕЙ ИЗ НАРОДА» 1830-Х ГОДОВ

(А. ОРЛОВ, Ф. КУЗМИЧЕВ)
ВЯЧЕСЛАВ АЛЕКСЕЕВИЧ ПОЗДЕЕВ, ЧЖАН ХУН

(Вятский государственный университет:

Российская Федерация, 610000,  г. Киров, ул. Московская, д. 36)

Аннотация. Статья посвящена влиянию фольклора на творчество «писателей из народа» 1830-х гг. «Писатели из народа» в своих прозаических произведениях довольно часто использовали сюжеты и мотивы фольклора, потому что стремились создать произведения «близкие народу», «низовому» читателю. В статье рассматривается произведение довольно популярного писателя Александра Анфимовича Орлова «Чертовы ночи» (1833), в котором использовались реминисценции не только из произведения О. Сомова и других русских авторов, но и фольклорные мотивы русских быличек, преданий, легенд, древнерусских произведений. В пародийном произведении «Муромский Дон Кишот, или Честные сумасброды. Нравственно-сатирический роман» (1833) А. Орлов использовал образы из русских былин (Илья Муромец, Соловей-разбойник), а также Сервантеса (Дон Кихот, Санчо Панса). Пародирование в «низовой» литературе кардинально отличается от пародирования в высокой литературе. Пародия А. Орлова более прямолинейна и открыта для читателя. В произведении Федота Семеновича Кузмичева «Хитрая сваха, или Отказ доброму жениху» (1834) перекликаются мотивы из «Женитьбы» Н. В. Гоголя и описания свадебных обрядов. Авторы используют свои знания, наблюдения, а также книжные клише ХVIII — первой трети XIX в. о бытовых реалиях, обрядах и верованиях, своеобразно трансформируя этнографический материал. Условно «фольклорные» произведения А. А. Орлова, Ф. С. Кузмичева и др. выделяются тем, что в них изображаются условно-вымышленные сюжеты, хотя и основанные на псевдофольклорных прецедентных ситуациях.

Ключевые слова: «писатели из народа», А. А. Орлов, Ф. С. Кузмичев, пародия, фольклоризм, «низовой» читатель. 

GENRE AND STYLISTIC BORROWINGS FROM FOLKLORE TO PROSE OF “POPULACE WRITERS” OF THE 1830

(A. ORLOV, F. KUZMICHEV)
VYACHESLAV POZDEEV, ZHANG HONG

(Vyatka State University: 36, Moskovskaya str., Kirov, 610000, Russian Federation)

Summary. The article deals with influence of oral folklore on personal creativity by “populace writers” of the 1830s. “Populace writers” used themes and motifs of folklore in their prose often, because they sought to create products “close” to the populace, to grass-root readers. A novel “Chertovy nochi” [“Devil’s nights”] (1833), which is created by a fairly popular writer Alexander Anfimovich Orlov, doesn’t only include reminiscences from the writer O. Somov’s and others’ books, but there are used folklore motifs from Russian oral believe-legends, narratives and from Old-Russian literature. A. Orlov’s another work, “Don Quixote from Murom, or Honest Madcaps” (1833), which is presented as an “ethic and satire novel”, is a parody. Typically for “grass-root literature” on the contrast to “high” one, A. Orlov’s parody is plainspoken and open to readers. The writer uses folklore images from bylina epics (hero Ilya from Murom, robber Solovey-Razboynik) and from the source novel of Cervantes: Don-Quixote de la Mancha, Sancho Panza. In his ”comic” novel” Cunning match-maker or Reject to a good bridegroom” (1834) Fedot Kuzmichev combines motifs from N. V. Gogol’s famous “Marriage” and descriptions of wedding rituals. Authors use own knowledge, observations, as well as literature stereotypes of the late 18th — the 1st triens of the 19th century to reflect everyday life realia, rituals and beliefs, which results in peculiar transformation of ethnographic material. Relatively “folklore” texts by A. A. Orlov, F. S. Kuzmichev and others are marked with conventional imagined plots, although based on pseudo-oral case situations.

Key words: populace writers, A. A. Orlov, F. S. Kuzmichev, parody, folklorism, “grass-root” reader. 

ИЗ ИСТОРИИ НАУКИ

СБОРНИК А. КАМЕНЕВА «НОВЫЕ ПЕСНИ ДЕРЕВНИ» КАК ПАМЯТНИК ЛЮБИТЕЛЬСКОЙ

ФОЛЬКЛОРИСТИКИ ПЕРВОЙ ТРЕТИ ХХ ВЕКА
МИХАИЛ ЛАЗАРЕВИЧ ЛУРЬЕ

(Европейский университет в Санкт-Петербурге:

Российская Федерация, 191187, г. Санкт-Петербург, ул. Гагаринская, д. 3а)

Аннотация. В первые десятилетия XX в. в России в связи с повышением уровня массовой грамотности и ослаблением социальных и культурных барьеров широкие слои населения стали активно осваивать культурные роли и практики, которые до этого были им незнакомы или недоступны. Одной из таких практик (наряду с «наивным» литературным творчеством) стало собирание сельскими жителями и горожанами фольклора собственной культурной среды. Позиция собирателя предопределяла культурную дистанцию от привычных текстов и форм поведения, хотя при этом не исключала возможности оставаться полноценным «носителем традиции». В статье анализируется образец любительской фольклористики той эпохи — машинописный сборник частушек «Новые песни деревни», который составил в 1927 г. собиратель-энтузиаст А. Каменев из материалов, записанных им в 1924—1926 гг. в нескольких губерниях. Для своего сборника (который он, по-видимому, надеялся опуб ликовать) Каменев разработал оригинальную систематизацию материала — дилетантский и оставшийся неизвестным, но фактически первый опыт последовательной классификации частушечных видов. Во вступительной статье «Что такое частушка?», написанной под влиянием одноименной брошюры известного фольклориста-любителя В. И. Симакова, Каменев попытался сказать собственное слово и в феноменологии частушки: по его мнению, протяжная песня «вводит нас в психический мир народа», а частушка есть «дверь в интеллект народа». Таким образом фольклорист-дилетант с опозданием подключался к давней и уже утратившей к этому моменту актуальность дискуссии о природе, назначении и ценности частушки.

Ключевые слова: русский фольклор, любительская фольклористика, частушка. 

A. KAMENEV’S “NEW SONGS OF THE VILLAGE” AS AN EARLY 20TH CENTURY MONUMENT OF AMATEUR FOLKLORISTICS
MIKHAIL LUR’E

(European University at St. Petersburg (EUSP):

3a, Gagarinskaya str., 191187, St. Petersburg, Russian Federation)

Summary. During the first decades of the 20th century in Russia, due to the growing level of literacy among the broad strata of society, the general population began to be actively engaged in new cultural roles and practices previously unknown or inaccessible. One of those practices for villagers and citizens, along with the “naive” literature, was recording of folklore of their own cultural environment. A collector’s role demanded cultural distance from familiar texts and forms of behavior, yet did not exclude a possibility for a collector to remain a tradition bearer himself. The article analyses a collection of chastushka ditties (Russian short folk songs) “New Songs of the Village” (1927), a noteworthy example of the time amateur folklore research. This typewritten collection was assembled by A. Kamenev, an enthusiast who had recorded his materials from a number of Russian provinces. Kamenev was eager to publish his collection. He developed his own personal taxonomy, which was, although an amateur one, in fact historically the first classification of chastushka ditties’ types. In the introduction named “What is chastushka?” Kamenev attempted also to contribute to phenomenology of chastushka: in his opinion, a long lyrical song “introduces us into the mental world of the folk”, while chastushka ditty is “a door to the folk’s intellect”. Thus, the dilettante folklorist belatedly joined a longtime discussion on the nature, purpose and value of the chastushka genre, which didn’t remain relevant by that point.

Key words: Russian folklore, amateur folklore researchers, “chastushka” ditty.

Фольклористы-любители в переписке  с А. В. Марковым
НАТАЛЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА МАРКОВА

(Институт проблем информатики Федерального исследовательского центра «Информатика и управление» РАН:

Российская Федерация, 119333, г. Москва, ул. Вавилова, д. 44, корп. 2)

Аннотация. В данном материале публикуются письма фольклористов-любителей начала XX в. (Е. Н. Косвинцева, А. П. Горяиновой, А. Ф. Александрова и О. Ф. Пышкиной) к выдающемуся русскому фольклористу А. В. Маркову1. Непрофессиональные собиратели фольклора были вовлечены в исследовательскую деятельность того периода благодаря широкой сети научно-просветительских обществ и внесли свой вклад в изучение уходящей народной культуры. В такие общества входили и профессионалы, в том числе А. В. Марков, которые во многом помогали своим коллегам-любителям. Публикуемые письма не только рассказывают об особенностях процесса собирания народного творчества, но и передают уникальную культурную атмосферу России начала XX в. Ключевые слова: фольклор, собиратели-любители, А. В. Марков. 

AMATEUR FOLKLORISTS IN CORRESPONDENCE  WITH A. V. MARKOV
NATAL’YA MARKOVA

(The Institute of Informatics Problems of Federal Research Center “Computer Science and Control”, Russian Academy of Sciences:

44, building 2, Vavilova str., Moscow, 119333, Russian Federation)

Summary. This material includes letters of amateur folklorists of the early 20th century (E. N. Kosvintsev, A. P. Goryainova, A. F. Aleksandrov and A. F. Piscinas) addressed to the outstanding Russian folklorist V. A. Markov. Non-professional folklore collectors were involved in the researches of that period thanks to a wide network of scholarly and educational societies and made their contribution to the study of the vanishing folk culture. Professionals (including A. V. Markov) also belonged to such societies and largely helped their fellow amateur folklorists. Letters we publish not only tell about the features of the folk art collecting process, but also convey the unique cultural atmosphere of Russia at the beginning of XX century.

Key words: folklore, amateur collectors, A. V. Markov. 

СИСТЕМАТИЗАЦИЯ И КЛАССИФИКАЦИЯ ФОЛЬКЛОРА

МАТЕРИАЛЫ К УКАЗАТЕЛЮ АЛЛОМОТИВОВ РУССКОЙ ИСТОРИЧЕСКОЙ ПЕСНИ XIII—XVII ВЕКОВ
АНДРЕЙ ГЕОРГИЕВИЧ ИГУМНОВ

(Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН:

Российская Федерация, 670047, г. Улан-Удэ, ул. Сахъяновой, д. 6)

Аннотация. В работе описывается модель действительности, изображаемой в русских исторических песнях. Это описание строится как структурированный (не систематический) указатель алломотивов русских исторических песен XIII—XVII вв. Алломотивы группируются в восемь рубрик первого, высшего, уровня с последующей внутренней рубрикацией до четвертого, низшего, уровня. В заключении статьи предлагается вывод предварительного порядка. Если русская историческая песня и не «открыла» конкретную историческую действительность во всей ее событийной беспрецедентности, то мир социальных отношений она смоделировала с большей полнотой, нежели смежные жанры: былина, баллада, украинская дума, — почему, в частности, и  обрела способность фиксировать конкретно-исторические впечатления своих создателей. Ключевые слова: русская историческая песня, предмет изображения, алломотивы, указатель. 

MATERIALS FOR AN INDEX OF ALLOMOTIFS OF RUSSIAN HISTORICAL SONGS OF THE 13TH — THE 17TH CENTURIES
ANDREY IGUMNOV

(Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies, Siberian branch of the Russian Academy of Sciences:

6, Sakhyanovoy str., Ulan-Ude, 670047, Russian Federation)

Summary. The paper deals with the problem of described object in Russian historical songs. Generalized model of reality, depicted in the songs, consists of five private spheres, addressing to: 1) etiquette and ritual plane of reality; 2) vital-existential problematic of reality; 3) world of social relations, in which singers and characters are involved; 4) flow of events depicted in all its turns and suggestive elements; 5) specific historical details. Reality obtains a double onthologic status: it is both real life and fictive, imagined reality, which simulates the actual one. Description of the proposed model is a structured (non-systematic) index of allomotifs in Russian historical songs from the 13th — the 17th centuries. Allomotif is understood as a “concrete manifestation of a subject, an object, their relations, attributes, spatial and other exponents”. Allomotifs are assorted into 8 rubrics on the 1st highest level, with following rubrication down to the 4th lowest layer. Rubrics of the 1st level are: I) Allomotifs, that model etiological and cosmic meaning of the event; II) Allomotifs, that model social relations without significant conflicts; III) Allomotifs, that model social stratification; IV)  Allomotifs, that model severe conflicts in social relations; V) Allomotifs, that model satisfaction or violation of group social interests; VI) Allomotifs, that model interpersonal and kindred social relations; VII) Allomotifs, that model situations, which are vitally important for a given character; VIII) Emotional reactions, resistance, presentiments, fortune-telling. The paper ends with preliminary conclusions. Even if the Russian historical song did not reveal entire historical reality with all its unique events, it has modeled the world of social relations more completely than other adjoining genres: bylina epics, ballades, Ukrainian duma epics, and thus obtained possibility to infix concrete historical impressions of its creators.

Key words: Russian historical song, represented object, allomotifs, index. 

АРХИВНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

 

«МАЛАНКА», ИЛИ «БОГАТЫРСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ НА РЕЛИГИОЗНЫХ ПРАЗДНИКАХ».  ИЗ АРХИВА В. М. ГАЦАКА
СВЕТЛАНА ПАВЛОВНА СОРОКИНА

(Институт мировой литературы им. А. М. Горького РАН: Российская Федерация,

121069, г. Москва, ул. Поварская, д. 25а)

Аннотация. «Маланка» (или «Меланка») имеет широкое распространение в ряде областей Украины и на севере Молдовы. Первоначально «Маланка» сформировалась у украинцев как один из так называемых новогодних «обходных» обрядов c характерной для подобных явлений совокупностью магических назначений прежде всего аграрного и любовно-брачного характера. В Молдове под этим названием бытует значительное число разнородных явлений. Публикуемая ниже «Маланка» предствляет собой оригинальную редакцию русской народной драмы «Царь Максимилиан», которая, претерпев определенные изменения, стала частью рождественского обрядового цикла в с. Окница Дондюшанского (ныне — Окницкий) р-на Молдавии. Запись была сделана в 1962 г. на русском языке от 66-летнего жителя села И. Царэлунгэ. Изначально в деревне «Маланка» игралась только по-русски, и лишь после войны она была переведена и на молдавский. Текст был передан автору публикации выдающимся фольклористом В. М. Гацаком в 2009 г. Часто бытование народной драмы в отдаленных уголках Российской империи и даже за ее пределами определялось путями движения российской армии. Данная фиксация «Царя Максимилиана», «превратившегося» в «Маланку», чрезвычайно интересна, поскольку является свидетельством проникновения русской народной драмы за пределы восточнославянского распространения и позволяет нам увидеть, как фольклорный феномен адаптируется в инонациональной и иноязычной среде. Факт проникновения русской народной драмы в молдавскую рождественскую обрядность показывает поразительную гибкость фольклорной традиции, а также замечательную способность пьесы «встраиваться» в разные фольклорные системы и обслуживать разные социальные и культурные запросы.

Ключевые слова: фольклорный театр, народная драма, Царь Максимилиан, Маланка, Республика Молдова. 

“MALANKA”, OR “HEROIC PERFORMANCE ON RELIGIOUS HOLIDAYS”. FROM THE ARCHIVE OF V. M. GATSAK
SVETLANA SOROKINA

(Institute of World Literature named after A. M. Gor'kiy, RAS:

25a, Povarskaya str., Moscow,  121069, Russian Federation)

Summary. “Malanka” (or “Melanka”) is spread widely in some regions of Ukraine and on the north of Moldova. “Malanka” was formed initially among Ukrainians as one of New Year procession rituals, marked with a complex of magical tasks of agricultural and matrimonial character, typical for such ritual. There are many different phenomena called “Malanka” in Moldova. “Malanka”, which is published here, is an original version of folk drama “Maximilian the Tsar”. After several transformations it has become a part of Christmas ritual cycle, which has appeared in the village of Ocnita of Donduşeni (now – Ocnita) district of Moldova. The text was recorded in 1962 in Russian from an inhabitant of the village I. Carelunge, aged 66. Primordially, as far as inhabitants of the village have remembered, “Malanka” was performed only in Russian. After the Second World War it was translated into Moldavian. The author of publication received this text from famous scholar V. M. Gatsak in 2009. The ways of moving of Russian army has determined appearance of folk drama in remote parts of the Russian Empire and even abroad. This recording of “Maximilian the Tsar”, which has transformed into “Malanka”, is very interesting because it shows possibility of Russian folk drama to spread out of East-Slavic region and its further adaptation in alien ethnical and language milieu. The fact of penetration of “Maximilian the Tsar” into the Moldavian Yuletide ritual cycle demonstrates wonderful flexibility of folklore tradition which can adopt foreign phenomena for own necessity and the flexibility of drama to be adopted by different folklore tradition and to serve different social and cultural inquiries.

Key words: folk theatre, folk drama, Maximilian the Tsar, Malanka, Moldova. 

КНИЖНАЯ ПОЛКА
 
АДАМ МУХАМЕДОВИЧ ГУТОВ

(институт гуманитарных исследований Кабардино-Балкарского научного центра РАН:

Российская Федерация, Кабардино-Балкарская Республика, 360000, г. Нальчик, ул. Пушкина, д. 18).
Рецензия на: Джапуа З. Д. Абхазский нартский эпос: Текстология. Семантика. Поэтика.

М.: Наука — Восточная литература, 2016. 381 с. 

AdAm Gutov

(Institute of Studies for Humanities, Kabardino-Balkar Scientific Center, Russian Academy of Sciences:

18, Pushkin str., Nalchik, 360000, Kabardino-Balkaria, Russian Federation)
Review on: Dzhapua Z. D. Abkhazskiy nartskiy epos: Tekstologiya. Semantika. Poetika [Abkhaz Nart epics: Textology. Semantics. Poetics]. Moscow: Nauka — Vostochnaya literatura, 2016. 381 p. 

ЮБИЛЕИ


ВИЛЬЯМУ ФРЭНСИСУ РАЙАНУ — 80 ЛЕТ 

© ГРДНТ  Сайт создан на Wix.com

  • Белая иконка facebook
bottom of page